Creamy☆parfait - Kuchibiru【くちびる】- TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL & 歌詞
くちびる
Labios
No sé si seré solo yo, pero no pueden negar que muy en el fondo
esta canción tiene un connotación un poco sutil pero entendible: A una Chica le
gusta su profesor, no quiere ser una niña y blablaba.
Esta canción es ese tipo de canción como las pocas de Onyanko Club
super famosas pero más indirecto. Ese toquecito me encanta, es como una combinación
de mi personalidad. Por lo tanto esta letra tenía que traducirla y cantarla mil
veceees.
11/08/17: Transcripción de la letra por que Kashi Time no me
dejaba copiarla y Romaji…
12, 27/08/17: Traducción
09/05/20: Corrección de
la traducción. (Más adaptado)
“Por siempre yo no seguiré siendo una niña” ---- “Por siempre ya
no seguiré siendo más una niñita”
“"Llévame hasta tu mundo"” --- “Llévame hacia tu mundo y
acompáñame”
(Cambio de Orden) “Deslizándote a través de la ola de congestión.
Vas corriendo a la ciudad que llueve de noche” --- “Corres a la ciudad donde
llueve de noche. Y te deslizas a través de la ola de congestión.”
(Cambio de orden) “El perfil que agarra la banda
La sombra del limpia-parabrisas
Marca el tempo de las vibraciones” ---- “La sombra del
limpia-parabrisas marca
El tempo de mis latidos debido a
Que te abrochaste el cinturón.”
“Vamos más lejos” ---- “Vamos hacia un lugar mucho más lejos”
“"Llévame hacia el mundo de la atracción.” ---- “"Hacia
ese mundo encantador acompáñame”"
“Hasta ahora he venido haciendo de "niña buena"” ------ “Hasta
ahora he logrado ser una “niña buena”
(Agregado frase alternativa) “Nadie conoce mi verdadera personalidad”
(Agregado frase alternativa) “El que seas profesor y yo sea una
alumna”
(Agregado frase alternativa) “Ya que quiero que nos unamos el uno
al otro”
“"Llévame hacia el mundo que no conozco"” ------- “Hacia
el mundo desconocido acompáñame”
♥ 日本語♥
今すぐ奪って 切ないくちびる
いつまでもあたし 子供のままじゃない
あなたの世界へ連れてって
渋滞の波をすりぬけて
夜の雨降る街を駆けてゆく
バンドを握る横顔には
ワイパーの影が鼓動のテンポを刻む
Ah, 門限なんてもういいよ
もっと遠くへ行こうよ
今すぐ奪って 切ないくちびる
いつまでもあたし 子供のままじゃない
魅惑の世界へ連れてって
いままで いい子 でやってきた
本当のあたし誰も知らないわ
あなただけが孤独を見抜いた
そんなところにあたし惹かれたの
Ah, 学校じゃ教えない
愛のルールを教えて
教師だとか生徒だとか
気にしなくっていいよ
気にしなくっていいよ
あなた と あたし でつながりたいから
だから
今すぐ奪って切ないくちびる
いつまでもあたし 子供のままじゃない
知らない世界へ連れてって
あなたの世界へ連れてって
♥ Romaji ♥
Ima sugu Ubatte Setsunai Kuchibiru
Itsumademo atashi Kodomo no mama janai
Anata no sekai he tsurete tte
Juutai no nami wo surinukete
Yoru no ame furu machi wo kakete yuku
Bando wo nigiru yokogao niwa
Waipaa no kage ga kodou no
tenpo wo kizamu
Ah, Mongen nante mou ii yo
Motto Tooku he Yukou yo
Ima sugu Ubatte Setsunai Kuchibiru
Itsumademo atashi Kodomo no mama janai
Miwaku no sekai he tsurete tte
Imamade "iiko" de Yatte kita
Honto no atashi Daremo shiranai wa
Anata dake ga kodoku wo Minuita
Sonna tokoro ni atashi hikareta no
Ah, Gakkou ja Oshienai
Ai no ruuru wo Oshiete
“Kyoushi” da toka “Seito” da toka
Ki ni shinaku tte ii yo
Ki ni shinaku tte ii yo
“Anata” to “atashi” de tsunagaritai kara Dakara
Ima sugu Ubatte
Setsunai Kuchibiru
Itsumademo atashi
Kodomo no mama janai
Shiranai sekai he tsurete tte
Anata no sekai he tsurete tte
♥ Español ♥
De inmediato Arrebátame
Estos dolorosos labios
Por siempre ya no seguiré
Siendo más una niñita
“Llévame hacia tu mundo y acompáñame”
Corres a la ciudad donde llueve de noche
Y te deslizas a través de la ola de congestión.
La sombra del limpia-parabrisas marca
El tempo de mis latidos debido a
Que te abrochaste el cinturón
Ah, Ya está bien de Toques de queda
Vamos hacia un lugar mucho más lejos
De inmediato Arrebátame
Estos dolorosos labios
Por siempre ya no seguiré
Siendo más una niñita
"Hacia ese mundo encantador acompáñame"
Hasta ahora he logrado ser una "niña buena"
Nadie conoce mi verdadero yo / Nadie conoce mi verdadera personalidad
Solo tú viste a través de mi soledad
¿Yo seré atractiva incluso en un lugar así?
Ah, La escuela no te enseña
Enséñame las reglas del Amor
Soy un profesor... Soy una alumna... /
El que seas profesor y yo sea una alumna
Está bien si no te importa
Está bien si no te importa
Ya que quiero entrelazar el "tú" y "yo" / Ya que quiero que nos unamos el uno al otro
Por eso
De inmediato Arrebátame
Estos dolorosos labios
Por siempre ya no seguiré
Siendo más una niñita
“Hacia el mundo desconocido acompáñame”
"Llévame hacia tu mundo y acompáñame"
Está prohibido utilizar esta traducción sin mi consentimiento
♥Recuerden que estas traducciones son inexpertas, no son hechas de traductor google y tampoco del inglés al español, agradeceré sus correcciones♥
XOXO
sara
Redes Sociales:
Twitter.com/angelb0dy
instagram.com/dollyf4ce
Comentarios
Publicar un comentario