Tasaki Asahi - Tegami 【手紙】- TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL & 歌詞

手紙
Carta

¡Más entradas! Tengo que publicar tantas para compensar que en dos meses no publique nada ¡y vendrán mas entradas! Porque hay canciones cortas asi que ahí se puede aprovechar un poquito.

Esta es una canción que hace mucho tiempo me encantó,  cuando Hello Project estaba presentando su nuevo proyecto de la Consientización a preservar limpios mares y bosques,  creó grupos con temática, las letras incluso tenian un poco de eso y obviamente esto hacia promoción a ese proyecto que se llama "Satoyama & Satoumi Moviment" incluso llevaban a las miembros a hacer labor social limpiando playas.

Tasaki Asahi no era una idol de Hello Project, era (bueno seguramente sigue siendo) una cantante de Up-front (que es la agencia que administra a Hello Project) pero esta canción la vendieron junto a este movimiento a pesar de que la letra no tiene nada que ver con eso. Es relajante y muy bonita y apenas acababa de empezar su debut.

Por lo tanto tenemos otra INFILTRADA (o tal vez y media.)

Notas de Traductora Inexperta:

痛む理由は (itamu riyuu wa): Literal es "La razón que duele" y aunque podria ponerlo como "dolorosa razón" me pareció mejor "La razón duele" aunque creo que entoces estaría incorrecto...

まだ君が消えないから (mada kimi ga kienai kara): Yo coloque "Porque todavia tu no te vas" pero 消えない(kienai) es más como "apagarse, desaparecer, desvanecerse".

いつも二人 歩いた帰り道 おんなじ景色が 涙でにじんだ (itsumo futari aruita kaerimichi onnaji keshiki ga namida de nijinda): 歩いた帰り道(aruita kaerimichi) literal es "el camino de vuelta a casa que caminamos" pero era una oración muy larga después al poner おんなじ景色(onnaji keshiki - mismo paisaje) supongo qur hablan del paisaje de ese camino entonces para no redundar tanto con "camino que caminabamos" he puesto "El miso paisaje que siempre veíamos camino a casa".

そんな些細な 君のすべてを この胸が覚えてるの (sonna sazaina kimi no subete wo kono mune ga oboeteru no): La primera parte pues me parece que esta bien ya que 君のすべて(kimi no subete) es "Todo de ti"  pero al decir この胸(kono mune - este pecho) preferí cambiarlo por corazón.

JAPANESE

渡せなかった 君への手紙
クローゼットの奥 見つけた
心の奥が 痛む理由は
まだ君が消えないから

君を見送るホームで
うまく目も見れなくって
鳴り響くベルが さよならを告げた

「大好きだよ」 言えないまま
遠ざかってゆく列車が 見えなくなるまで
手を振ったよ
いつも二人 歩いた帰り道
おんなじ景色が 涙でにじんだ

隣の席で 居眠りしてた
君の前髪 風に揺れる
そんな些細な 君のすべてを
この胸が覚えてるの

小さな私の頭に
そっと手のひらを乗せて
「元気でね」と言った 君は泣いてたの?

「大好きだよ」 綴った手紙
長い間 どこかへ隠してた気持ち
今 溢れる
言えなかった 素直なこの気持ち
涙で流れて インクがにじんだ

「大好きだよ」 言えないまま
終わった恋は 大事な想い出にしなきゃ
そう ゆっくり
いつか君が この町戻ったら
いつもの笑顔で 「おかえり」を言うよ

君への手紙は 心にしまって


ROMAJI

Watasenakatta Kimi he no tegami
Kuroozetto no oku Mitsuketa
Kokoro no oku ga Itamu riyuu wa
Mada kimi ga kienai kara

Kimi wo miokuru hoomu de
Umaku me mo mirenaku tte
Narihibiku beru ga Sayounara wo tsugeta

"Daisuki da yo" Ienai mama
Toozakatte yuku ressha ga Mienaku naru made
Te wo Futta yo
Itsumo futari Aruita KaeriMichi
Onnaji Keshiki ga Namida de Nijinda

Tonari no seki de Inemuri shiteta
Kimi no maegami kaze ni yureru
Sonna sazaina Kimi no subete wo
Kono mune ga oboeteru no

Chiisana Watashi no atama ni
Sotto Te no hira wo nozete
"Genki de ne" to itta Kimi wa Naiteta no

"Daisuki da yo" Tsutzutta tegami
Nagai aida Dokaka he Kakushiteta Kimochi
Ima, afureru
Ienakatta Sunao na Kono kimochi
Namida de nagarete Inku ga nijinda

"Daisuki da yo" Ienai mama
Owatta koi wa Daiji na Omoide ni shinakya
Sou Yukkuri
Itsuka kimi ga Kono machi modottara
Itsumo no egao de "Okaeri" wo iu yo

Kimi he no tegami wa Kokoro ni shimatte

♡ TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL ♡

Encontre en el interior del closet
Una carta para ti que no pude entregar
La razón duele a dentro de mi corazón
Porque todavía tu no te vas

En el hogar en el que te despedi
Dijiste "No me mires con esos dulces ojos"
La campana que resuena, notificó el Adios

Sigo sin poder decir "Te quiero"
Sacudí la mano, Hasta que no pude ver el tren irse alejando
El mismo paisaje que siempre veíamos camino a casa, con mis lagrimas se esparció.

Te dormias en el asiento de al lado
Tu cabello se sacudia con el viento
Este corazón está recordando
todo lo trivial sobre ti

¿Por que pusiste la palma de tu mano
suavemente en mi pequeña cabeza
y lloraste cuando me dijiste "Cuídate"?

La carta en la que estaba escrita "Te quiero"
Ahora se desborda, El sentimiento que escondí en algún lugar por mucho tiempo
No pude decir este honesto sentir
Que con mis lagrimas fluye y que la tinta esparció.

Sigo sin poder decir "Te quiero"
Así lentamente, Este amor que terminó tiene que hacer un valioso recuerdo
Sí algún dia tú regresas a esta ciudad
Siempre con una sonrisa te dire "Bienvenido".

Esta carta que es para ti, con el corazón se cierra.

《♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥》

Bueno eso es todo por hoy
Mis redes:
Instagram: dollyf4ce
Twitter: angelb0dy
para cualquier cosa que quieran preguntar o decir.

♥Recuerden que estas traducciones son inexpertas, no son hechas de traductor google y tampoco del inglés al español, agradeceré sus correcciones♥

XOXO 
sara

Comentarios

Entradas populares de este blog

Anri - Kanashimi ga Tomaranai 【悲しみがとまらない】- TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL & 歌詞

BRATS - Juu yon Sai Byou 【十四歳病】- TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL & 歌詞

Sakura Gakuin - Tabidachi no Hi ni 【旅立ちの日に】- TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL & 歌詞